Psalm 46:9

SVKomt, aanschouwt de daden des HEEREN, Die verwoestingen op aarde aanricht.
WLCלְֽכוּ־חֲ֭זוּ מִפְעֲלֹ֣ות יְהוָ֑ה אֲשֶׁר־שָׂ֖ם שַׁמֹּ֣ות בָּאָֽרֶץ׃
Trans.

ləḵû-ḥăzû mifə‘ălwōṯ JHWH ’ăšer-śām šammwōṯ bā’āreṣ:


ACט  לכו-חזו מפעלות יהוה--    אשר-שם שמות בארץ
ASVHe maketh wars to cease unto the end of the earth; He breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; He burneth the chariots in the fire.
BEHe puts an end to wars over all the earth; by him the bow is broken, and the spear cut in two, and the carriage burned in the fire.
DarbyHe hath made wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariots in the fire.
ELB05Der die Kriege beschwichtigt bis an das Ende der Erde, den Bogen zerbricht und den Speer zerschlägt, die Wagen mit Feuer verbrennt.
LSGC'est lui qui a fait cesser les combats jusqu'au bout de la terre; Il a brisé l'arc, et il a rompu la lance, Il a consumé par le feu les chars de guerre. -
Sch(H46-10) der den Kriegen ein Ende macht, der den Bogen zerbricht, den Speer zerschlägt und die Wagen mit Feuer verbrennt!
WebHe maketh wars to cease to the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear asunder; he burneth the chariot in the fire.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen